Keine exakte Übersetzung gefunden für تقديم النصيحة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تقديم النصيحة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Karan je peux te donner un conseil .
    (كارن) استطيع تقديم نصيحة لك
  • Est-ce que je peux vous donner quelques conseils de parents ?
    أيمكنني تقديم نصيحة في التربية ؟
  • Nous sommes la pour surveiller, encadrer et conseiller, vous savez.
    ،نحن هنا للملاحظه وتوجيه وتقديم النصيحة، كما تعلم
  • Ma délégation a eu le privilège de conseiller les auteurs du projet de résolution actuellement à l'examen.
    لقد كان لوفدي شرف تقديم النصيحة لمقدمي مشروع القرار قيد المناقشة.
  • Comme psychothérapeute, je ne suis pas censé vous donner des conseils.
    كمُستشاركِ النفسي (ليز) لا يجب عليّ ،تقديم نصيحة لكِ بهذا الشأن
  • Il est également essentiel de veiller à formuler aux utilisateurs potentiels du registre des conseils clairs sur les aspects pratiques des processus d'inscription et de recherche.
    ومن الأساسي بنفس القدر كفالة تقديم النصيحة الخالصة بشأن اللوجستيات الإجرائية لعمليتي التسجيل والبحث إلى عملاء السجل المتوقعين.
  • L'ONUDC continuera de fournir un appui aux États qui en feront la demande pour les aider à renforcer leurs capacités de faire face au terrorisme et aux menaces connexes, et il mettra un accent plus marqué sur la coopération internationale et la primauté du droit afin de contribuer ainsi à faire en sorte qu'une application efficace des accords internationaux de coopération prive les terroristes de tout refuge et garantisse leur mise en jugement.
    (ب) تقديم النصيحة المباشرة بشأن الطلبات المقدمة لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، وفي نفس الوقت مع احترام جميع حقوق الدفاع الإجرائية في الإطار الشامل لدعم العدالة الجنائية؛
  • Il importe que l'ensemble des Membres demeure activement engagé en faveur de ce nouvel organe, dont le rôle est de donner des conseils et de coordonner les efforts de consolidation de la paix dans les pays qui sortent d'un conflit.
    ومن المهم أن تظل العضوية بأكملها تؤازر بهمة هذه الهيئة الجديدة، التي تأسست بغرض تقديم النصيحة للبلدان الخارجة لتوها من الصراع وتنسيق جهود بناء السلام فيها.
  • De telles institutions aident l'Office à comprendre la situation sur le terrain de façon à lui permettre de fournir des conseils et une assistance technique plus ciblée aux États membres avec les ressources disponibles.
    تساعد هذه المؤسسات المكتب على فهم الحالة في الميدان حتى يمكنها تقديم النصيحة والمساعدة التقنية الأكثر تركيزا للدول الأعضاء ذات الموارد المتاحة.
  • Par la suite, au mois d'août de cette année-là, on a mis en place le Conseil national du logement (CONAVI), qui est une instance d'expertise et de conseils dans le cadre de laquelle dialoguent les principaux acteurs productifs et financiers du secteur du logement, ainsi que d'autres participants à la création de logements, en vue de rationaliser et d'optimiser la création et le financement des logements.
    وفي آب/أغسطس من نفس السنة أنشئ المجلس الوطني للإسكان كمحفل للمشاورات وتقديم النصيحة، ويشترك فيه معظم الجهات الفاعلة في المجالات الإنتاجية والمالية المتعلقة بالإسكان والعاملون في مجال تشييد المساكن، من أجل تنظيم إنشاء المساكن وتمويلها على نحو أمثل.